Haunted House... “ESP-ENG”

in newvisionlife •  last year 

5E1F5852-F80A-4AEE-9B60-50858F842BB8.jpeg
SOURCE: PIXABAY

La luz del sol empezaba a desvanecerse sobre el horizonte mientras Ana caminaba por la calle solitaria. Estaba buscando la dirección de la casa de su abuelo, un lugar donde nunca había estado antes. La carta que había recibido de él contenía una nota escrita a mano que decía: "Ven a verme, necesito hablarte de algo importante". Ana se había preocupado un poco después de leerlo, ya que sabía que su abuelo no era alguien que hablara de asuntos triviales.

The sunlight was beginning to fade over the horizon as Ana walked down the lonely street. She was looking for the address of her grandfather's house, a place where she had never been before. The letter she had received from him contained a handwritten note that read: "Come see me, I need to talk to you about something important." Ana herself had worried a little after reading it, since she knew that her grandfather was not someone who talked about trivial matters.

Finalmente llegó a la calle que estaba buscando. La mayoría de las casas estaban iluminadas, pero había una que parecía estar en completa oscuridad. Ana supuso que debía de ser la casa de su abuelo. No podía ver nada más allá de la puerta, pero una sensación extraña la invadió mientras se acercaba. Había algo en el aire que le hacía sentir como si algo no estuviera bien.

She finally got to the street she was looking for. Most of the houses were illuminated, but there was one that seemed to be in complete darkness. Ana supposed that it must be her grandfather's house. She couldn't see anything beyond the door, but a strange feeling came over her as she got closer. There was something in the air that made him feel like something wasn't right.

E7F5B475-0249-4027-8C8F-C9161EB709D1.jpeg
SOURCE: PIXABAY

Ana intentó no prestar atención a esa sensación mientras tocaba el timbre. Pero nadie respondió. Decidió intentar llamar por teléfono, pero no había servicio en ese lugar. Entonces, se dirigió a la puerta principal y tocó el timbre de nuevo, esta vez con más fuerza. Nada.

Ana tried not to pay attention to that sensation while she rang the bell. But nobody responded. She decided to try to make a phone call, but there was no service there. So she went to the front door and rang the bell again, this time louder. Nothing.

Decidió intentar la puerta y se sorprendió al encontrarla abierta. Se adentró lentamente en la casa y la cerró detrás de ella. El silencio era ensordecedor. En la penumbra, apenas podía distinguir los contornos de los muebles. El ambiente era opresivo y frío. Cada paso que daba hacía que la madera del suelo crujiera bajo sus pies.

She decided to try the door and was surprised to find it open. She walked slowly into her house and closed it behind her. The silence was deafening. In the dim light, she could barely make out the outlines of the furniture. The atmosphere was oppressive and cold. Every step she took made the wood of the floor creak under her feet.

BC501787-7077-406B-AD1A-015971972FFD.jpeg
SOURCE: PIXABAY

De repente, Ana escuchó un sonido extraño, como si algo estuviera arrastrándose en el suelo. Se giró rápidamente, pero no vio nada. Trató de moverse más rápido, pero sus piernas parecían moverse en cámara lenta.

Suddenly, Ana heard a strange sound, as if something was crawling on the ground. She turned quickly, but saw nothing. She tried to move faster, but her legs seemed to move in slow motion.

Finalmente, llegó a la sala de estar. Se detuvo en seco al ver la figura de un hombre sentado en una silla al otro lado de la habitación. Ana no podía verle la cara, pero sabía que era su abuelo. Se acercó lentamente y le tocó el hombro.

Finally, she made it to the living room. She stopped dead when she saw the figure of a man sitting in a chair across the room. Ana couldn't see her face, but she knew it was her grandfather. She moved closer slowly and touched her shoulder.

"Abuelo, ¿qué está pasando aquí?" - preguntó Ana.

"Grandpa, what's going on here?" asked Anne.

51C3DC8B-F64E-43DD-9913-E6FF30CBCDA1.jpeg
SOURCE: PIXABAY

El hombre no respondió. Ana trató de llamar su atención otra vez, pero parecía estar en trance. Fue entonces cuando Ana se dio cuenta de que algo no estaba bien. La sala de estar estaba llena de un humo grisáceo y espeso que dificultaba la respiración. Ana intentó correr hacia la puerta, pero se encontró atrapada en la habitación.

The man did not answer. Ana tried to get her attention again, but she seemed to be in a trance. It was then that Ana realized that something was not right. The living room was filled with thick, grayish smoke that made it difficult for her to breathe. Ana tried to run for the door, but she found herself trapped in the room.

El hombre en la silla finalmente habló. "Ana, escucha con atención. Esta casa está maldita. Hay algo oscuro y peligroso que se esconde en su interior. He intentado alejar a los espíritus, pero no puedo. Tienes que salir de aquí ahora mismo, antes de que sea demasiado tarde."

The man in the chair finally spoke. "Ana, listen carefully. This house is cursed. There is something dark and dangerous lurking inside. I've tried to drive the spirits away, but I can't. You have to get out of here now, before it's too late."

DE59CAA0-520B-4D6E-8896-29FBB04120E2.jpeg
SOURCE: PIXABAY

Ana estaba aterrorizada. Trató de desbloquear la puerta, pero seguía atrapada en la sala de estar. Miró alrededor en busca de una salida y notó una escalera que conducía al sótano. Ana sabía que no era una buena idea bajar al sótano, pero también sabía que tenía que encontrar una forma de salir de la casa. Se dirigió hacia la escalera y empezó a bajar las escaleras, con cuidado, tratando de no hacer ruido.

Anna was terrified. She tried to unlock the door, but she was still stuck in the living room. She looked around for a way out and noticed a staircase leading to the basement. Ana knew that it wasn't a good idea to go down to the basement, but she also knew that she had to find a way out of the house. She headed for the stairs and started down the stairs, carefully, trying not to make a sound.

El sótano estaba oscuro y frío, pero al menos no había humo allí abajo. Ana empezó a buscar una salida, pero todo parecía estar bloqueado. Entonces, de repente, escuchó un ruido detrás de ella. Se giró y vio una figura oscura y espeluznante acercándose a ella. Ana gritó y trató de correr, pero se tropezó con algo y cayó al suelo.

The basement was dark and cold, but at least there was no smoke down there. Ana began to look for a way out, but everything seemed to be blocked. Then suddenly, she heard a noise behind her. She turned to see a creepy dark figure approaching her. Ana screamed and tried to run, but she tripped over something and fell to the ground.

DBDE4244-C356-44A0-AF89-2F3B1783B8D4.jpeg
SOURCE: PIXABAY

Cuando se levantó, Ana se dio cuenta de que había caído sobre una trampilla. Trató de abrirla, pero estaba atascada. La figura oscura se acercaba cada vez más y Ana sabía que no tenía tiempo que perder. Con todas sus fuerzas, logró abrir la trampilla y se deslizó por ella.

When she got up, Ana realized that she had fallen on a trap door. She tried to open it, but she was stuck. The dark figure was getting closer and closer and Ana knew that she had no time to waste. With all her strength, she managed to open the hatch and slip through it.

El agujero era estrecho y oscuro, pero Ana logró llegar al otro lado. Al principio, no podía ver nada, pero luego sus ojos se ajustaron a la oscuridad y vio una salida al otro lado de la habitación. Corrió hacia la puerta y logró abrirla. El aire fresco del exterior la golpeó en la cara, y Ana sintió un gran alivio.

The hole was narrow and dark, but Ana made it to the other side. At first, she couldn't see anything, but then her eyes adjusted to the darkness and she saw an exit on the other side of the room. She ran to the door and managed to open it. The cool air from outside hit her in the face, and Ana felt a great relief.

FC0D588A-E88A-4ED0-BA90-01957376F814.jpeg
SOURCE: PIXABAY

Miró hacia atrás y vio la casa embrujada. Estaba en ruinas y parecía haber estado abandonada durante mucho tiempo. Ana se alejó, sin mirar atrás, sabiendo que nunca volvería a entrar en esa casa maldita.

She looked back and saw the haunted house. It was in ruins and seemed to have been abandoned for a long time. Ana walked away from her, without looking back, knowing that she would never enter that cursed house again.

Después de esa experiencia, Ana decidió investigar la historia de la casa. Descubrió que el anterior propietario había sido acusado de asesinato y que su espíritu aún estaba atrapado en la casa, causando terror a todos los que se atrevían a entrar. Ana nunca volvió a hablar con su abuelo después de esa noche, pero estaba agradecida por el consejo que le había dado, ya que gracias a él, logró escapar de la casa embrujada con vida.

After that experience, Ana decided to investigate the history of the house. She discovered that the previous owner had been accused of murder and that his spirit was still trapped in the house, causing terror to all who dared to enter. Ana never spoke to her grandfather again after that night, but she was grateful for the advice she had given her, since thanks to him, she managed to escape the haunted house with her life.

Desde ese día, Ana se convirtió en una experta en el tema de casas embrujadas y espíritus atrapados en lugares terrenales. Investigó muchas historias y leyendas urbanas, y se convirtió en una auténtica experta en el tema.

From that day on, Ana became an expert on the subject of haunted houses and spirits trapped in earthly places. She researched many stories and urban legends, and became a true expert on the subject.

428B3643-61C0-47ED-8180-5A69897D940E.jpeg
SOURCE: PIXABAY

Pasaron varios años, y Ana se había convertido en una investigadora paranormal reconocida en todo el país. Un día, recibió una llamada de un hombre que le pidió que investigara una casa que acababa de comprar. El hombre había comprado la casa por un precio muy bajo, ya que los anteriores propietarios habían huido de la casa después de sufrir una serie de sucesos extraños y perturbadores.

Several years passed, and Ana had become a paranormal investigator recognized throughout the country. One day, she received a call from a man who asked her to investigate a house that she had just bought. The man had bought the house for a very low price, as the previous owners had fled the house after suffering a series of strange and disturbing events.

Ana aceptó el caso, y se dirigió a la casa en cuestión. Cuando llegó allí, se encontró con una casa enorme, de estilo victoriano, que parecía haber estado abandonada durante mucho tiempo. La casa estaba rodeada de árboles y arbustos, lo que la hacía parecer aún más aterradora. Ana empezó a explorar la casa, pero no encontró nada fuera de lo común. Todo parecía normal, excepto por el hecho de que la casa estaba completamente vacía.

Ana accepted the case, and went to the house in question. When she got there, she found a huge, Victorian-style house that seemed to have been abandoned for a long time. The house was surrounded by trees and bushes, which made it look even more terrifying. Ana began to explore the house, but she did not find anything out of the ordinary. Everything seemed normal, except for the fact that the house was completely empty…

76570461-3C07-4978-9696-D6297AFC339E.jpeg
SOURCE: PIXABAY

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE BLURT!